msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Infinity Squared\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-04 12:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-04 12:58+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Poedit-KeywordsList: yourls__;yourls_e;yourls_s;yourls_se;" "yourls_esc_attr__;yourls_esc_html__;yourls_x;yourls_ex;yourls_esc_attr_x;" "yourls_esc_html_x;yourls_n:1,2;yourls_nx:1,2;yourls_n_noop:1,2;" "yourls_nx_noop:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ../..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: public/languages\n" "X-Poedit-SearchPath-1: .\n" #: footer.php:3 msgid "The bookmarklet" msgstr "El marcador" #: footer.php:5 msgid "Save this as a bookmark." msgstr "Guardar como marcador" #: footer.php:6 msgid "" "Add this to your bookmarks or drag it to your bookmarks bar to quickly " "access shortening functions." msgstr "" "Añada esto a sus marcadores, o arrástrelo a su barra de marcadores para " "acceder rápidamente a las funciones de acortado de urls" #: footer.php:7 index.php:59 msgid "Shorten" msgstr "Acortar" #: footer.php:8 msgid "" "This bookmarklet takes the page URL and title and opens a new tab, where you " "can fill out a CAPTCHA. If you have selected text before using the " "bookmarklet, that will be used as the keyword." msgstr "" "Este marcador toma la URL de la página y el título y abre una nueva pestaña, " "donde puede llenar una CAPTCHA. Si ha seleccionado texto antes de utilizar " "el marcador, se utilizará como palabra clave." #: footer.php:9 msgid "" "Support for bookmarklets on mobile varies. For example, they work on Chrome " "for Android but you have to add and sync them from your desktop." msgstr "" "Soporte para marcadores en el móvil. Por ejemplo, trabajan en Chrome para " "Android, pero tienes que añadirlos y sincronizarlos desde tu escritorio." #: footer.php:13 msgid "" "Powered by YOURLS. Designed by Tom Slominski." msgstr "" "Desarrollado por YOURLS . Diseñado por " " Tom Slominski ." #: footer.php:15 msgid "This site uses cookies for Google reCAPTCHA" msgstr "Este sitio usa cookies para Google reCAPTCHA" #: index.php:10 msgid "Enter a new URL to shorten" msgstr "Introduzca una url para acortarla" #: index.php:13 msgid "Long URL" msgstr "URL Larga" #: index.php:14 msgid "Paste the long URL here. This is required." msgstr "Pegue la URL larga aquí (Este campo es obligatorio)" #: index.php:20 msgid "Custom keyword" msgstr "Personalizar palabra clave" #: index.php:21 msgid "A keyword replaces the default short string." msgstr "Una palabra clave, reemplaza la cadena de caracteres por defecto" #: index.php:26 msgid "Custom title" msgstr "Título personalizadon" #: index.php:27 msgid "" "Optional title used when sharing a link from YOURLS using social sharers." msgstr "" "Título opcional usado cuando compartes en una red social un enlace usando " "los botones de abajo" #: index.php:44 msgid "Verification" msgstr "Verificación" #: index.php:45 msgid "reCAPTCHA verification used to ensure you are not a bot." msgstr "Verificación reCAPTCHA para asegurar que no eres un robot" #: public/config-sample.php:26 msgid "Get ∞²!" msgstr "¡Obtener ∞²!" #: public/config-sample.php:30 msgid "Admin area" msgstr "Área de administración" #: result.php:12 msgid "← Go home and try again" msgstr "← Ir a inicio e intentarlo de nuevo" #: result.php:22 msgid "You haven't entered a URL to shorten." msgstr "" "No has introducido una URL para acortar, por favor vuelva atrás e inténtelo " "de nuevo" #: result.php:27 #, php-format msgid "The keyword %1$s is reserved." msgstr "La palabra clave %1$s está reservada" #: result.php:32 #, php-format msgid "The keyword %1$s is taken." msgstr "La palabra clave %1$s ya está en uso" #: result.php:50 msgid "Are you a bot? Google certainly thinks you are." msgstr "" "¿Eres un robot?. Google piensa que si... Por favor, vuelva atrás e inténtelo " "de nuevo" #: result.php:58 msgid "Are you a bot? The verification was not completed successfully." msgstr "" "¿Eres un robot? La verificación no se ha completado correctamente. Por " "favor, vuelva atrás e inténtelo de nuevo" #: result.php:64 msgid "Are you a bot? No antispam protection was completed successfully." msgstr "" "¿Eres un robot?. La protección anti spam no se ha completado correctamente. " "Por favor, vuelva atrás e inténtelo de nuevo" #: result.php:84 msgid "The URL could not be shortened." msgstr "La URL no se ha podido acortar" #: result.php:101 msgid "Your short URL" msgstr "Su URL acortada" #: result.php:105 msgid "Original URL" msgstr "URL Original" #: result.php:108 result.php:124 result.php:139 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" #: result.php:109 result.php:125 result.php:140 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiado al portapapeles" #: result.php:111 result.php:127 result.php:142 msgid "Press ⌘+C to copy" msgstr "Pulse ⌘+C para copiar" #: result.php:112 result.php:128 result.php:143 msgid "Press Ctrl+C to copy" msgstr "Haga clic en un enlace y presione CTRL +C para copiarlo." #: result.php:113 result.php:129 result.php:144 msgid "Tap copy" msgstr "Tocar para copiar" #: result.php:114 result.php:130 result.php:145 msgid "Failed to copy" msgstr "Falló al copiar" #: result.php:121 msgid "Short URL" msgstr "Su URL acortada" #: result.php:136 msgid "Stats" msgstr "Estadísticas" #: result.php:153 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: result.php:154 msgid "Share your short URL" msgstr "Compartir su URL corta" #: result.php:175 msgid "QR code" msgstr "Código QR" #: result.php:176 msgid "Share your link with external devices" msgstr "Comparta su enlace con dispositivos externos"