Files
infinity-squared/public/languages/isq_translation-ru_RU.po
2016-11-27 23:42:14 +04:00

221 lines
7.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-27 12:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 20:56+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Mezhuev <pavel@onlyfriends.info>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: yourls_e;yourls__\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: trunk\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: trunk/js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: trunk/admin\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: trunk/includes\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: trunk/yourls-*.php\n"
#: footer.php:3
msgid "The bookmarklet"
msgstr "Букмарклет"
#: footer.php:5
msgid "Save this as a bookmark."
msgstr "Сохраните это как закладку"
#: footer.php:6
msgid ""
"Add this to your bookmarks or drag it to your bookmarks bar to quickly "
"access shortening functions."
msgstr ""
"Перетащите это на панель закладок для быстрого доступа к функции сокращения "
"ссылок."
#: footer.php:7 index.php:59
msgid "Shorten"
msgstr "Сократить"
#: footer.php:8
msgid ""
"This bookmarklet takes the page URL and title and opens a new tab, where you "
"can fill out a CAPTCHA. If you have selected text before using the "
"bookmarklet, that will be used as the keyword."
msgstr ""
"Букмарклет позволяет быстро создать короткую ссылку, использую адрес и "
"заголовок текущей страницы. Если перед использованием букмарклета выделить "
"на странице текст, то он будет использован как ключевое слово."
#: footer.php:9
msgid ""
"Support for bookmarklets on mobile varies. For example, they work on Chrome "
"for Android but you have to add and sync them from your desktop."
msgstr ""
"Поддержка букмарклетов на мобильных устройствах не гарантируются. Например, "
"они работают в Chrome для Android, но сперва вы должны добавить их на "
"стационарном компьютере и провести синхронизацию."
#: footer.php:13
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://yourls.org/\">YOURLS</a>. Designed by <a href="
"\"http://tomslominski.net/\">Tom Slominski</a>."
msgstr ""
"Работает на <a href=\"http://yourls.org/\">YOURLS</a>. Дизайн <a href="
"\"http://tomslominski.net/\">Tom Slominski</a>."
#: footer.php:15
msgid "This site uses cookies for Google reCAPTCHA"
msgstr "Этот сайт использует куки-файлы для Google reCAPTCHA"
#: index.php:10
msgid "Enter a new URL to shorten"
msgstr "Пожалуйста, введите URL"
#: index.php:13
msgid "Long URL"
msgstr "Исходная ссылка"
#: index.php:14
msgid "Paste the long URL here. This is required."
msgstr "Укажите ссылку, которую требуется сократить. Обязательно к заполнению."
#: index.php:20
msgid "Custom keyword"
msgstr "Ключевое слово"
#: index.php:21
msgid "A keyword replaces the default short string."
msgstr "Заменяет короткий адрес по умолчанию."
#: index.php:26
msgid "Custom title"
msgstr "Наименование"
#: index.php:27
msgid ""
"Optional title used when sharing a link from YOURLS using social sharers."
msgstr "При размещении ссылки в социальных сетях."
#: index.php:44
msgid "Verification"
msgstr "Проверка"
#: index.php:45
msgid "reCAPTCHA verification used to ensure you are not a bot."
msgstr "reCAPTCHA используется для защиты от спама."
#: public/config-sample.php:26
msgid "Get ∞²!"
msgstr "Получить ∞²!"
#: public/config-sample.php:30
msgid "Admin area"
msgstr "Администратор"
#: result.php:12
msgid "&larr; Go home and try again"
msgstr "&larr; Вернуться и попробовать снова"
#: result.php:22
msgid "You haven't entered a URL to shorten."
msgstr "Вы не указали ссылку, которую требуется сократить."
#: result.php:27
#, php-format
msgid "The keyword %1$s is reserved."
msgstr "Ключевое слово %1$s зарезервировано."
#: result.php:32
#, php-format
msgid "The keyword %1$s is taken."
msgstr "Ключевое слово %1$s уже используется."
#: result.php:50
msgid "Are you a bot? Google certainly thinks you are."
msgstr "Вы бот? Пожалуйста вернитесь и попробуйте снова."
#: result.php:58
msgid "Are you a bot? The verification was not completed successfully."
msgstr "Вы бот? Проверка не была успешно завершена."
#: result.php:64
msgid "Are you a bot? No antispam protection was completed successfully."
msgstr "Вы бот? Проверка не была успешно завершена."
#: result.php:84
msgid "The URL could not be shortened."
msgstr ""
#: result.php:101
msgid "Your short URL"
msgstr "Ваша короткая ссылка"
#: result.php:105
msgid "Original URL"
msgstr "Исходная ссылка"
#: result.php:108 result.php:124 result.php:139
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
#: result.php:109 result.php:125 result.php:140
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Cкопировано в буфер обмена"
#: result.php:111 result.php:127 result.php:142
msgid "Press ⌘+C to copy"
msgstr ""
#: result.php:112 result.php:128 result.php:143
msgid "Press Ctrl+C to copy"
msgstr ""
#: result.php:113 result.php:129 result.php:144
msgid "Tap copy"
msgstr ""
#: result.php:114 result.php:130 result.php:145
msgid "Failed to copy"
msgstr ""
#: result.php:121
msgid "Short URL"
msgstr "Короткая ссылка"
#: result.php:136
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: result.php:153
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: result.php:154
msgid "Share your short URL"
msgstr "Поделиться короткой ссылкой в социальных сетях"
#: result.php:175
msgid "QR code"
msgstr "QR-код"
#: result.php:176
msgid "Share your link with external devices"
msgstr "Поделиться короткой ссылкой с другим устройством"
#~ msgid "Copied!"
#~ msgstr "Скопировано!"
#~ msgid "&larr; Go back and try again"
#~ msgstr "&larr; Вернуться и попробовать снова"
#~ msgid "The keyword %1$s is restricted."
#~ msgstr "Ключевое слово %1$s запрещено."
#~ msgid "Click on a link and press Ctrl+C to quickly copy it."
#~ msgstr "Для копирования щёлкните по ссылке и нажмите Ctrl+C."