217 lines
5.9 KiB
Plaintext
217 lines
5.9 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Infinity Squared\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-04 12:57+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-04 12:58+0100\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: es_ES\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: yourls__;yourls_e;yourls_s;yourls_se;"
|
|
"yourls_esc_attr__;yourls_esc_html__;yourls_x;yourls_ex;yourls_esc_attr_x;"
|
|
"yourls_esc_html_x;yourls_n:1,2;yourls_nx:1,2;yourls_n_noop:1,2;"
|
|
"yourls_nx_noop:1,2\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: public/languages\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: .\n"
|
|
|
|
#: footer.php:3
|
|
msgid "The bookmarklet"
|
|
msgstr "El marcador"
|
|
|
|
#: footer.php:5
|
|
msgid "Save this as a bookmark."
|
|
msgstr "Guardar como marcador"
|
|
|
|
#: footer.php:6
|
|
msgid ""
|
|
"Add this to your bookmarks or drag it to your bookmarks bar to quickly "
|
|
"access shortening functions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Añada esto a sus marcadores, o arrástrelo a su barra de marcadores para "
|
|
"acceder rápidamente a las funciones de acortado de urls"
|
|
|
|
#: footer.php:7 index.php:59
|
|
msgid "Shorten"
|
|
msgstr "Acortar"
|
|
|
|
#: footer.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"This bookmarklet takes the page URL and title and opens a new tab, where you "
|
|
"can fill out a CAPTCHA. If you have selected text before using the "
|
|
"bookmarklet, that will be used as the keyword."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este marcador toma la URL de la página y el título y abre una nueva pestaña, "
|
|
"donde puede llenar una CAPTCHA. Si ha seleccionado texto antes de utilizar "
|
|
"el marcador, se utilizará como palabra clave."
|
|
|
|
#: footer.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Support for bookmarklets on mobile varies. For example, they work on Chrome "
|
|
"for Android but you have to add and sync them from your desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Soporte para marcadores en el móvil. Por ejemplo, trabajan en Chrome para "
|
|
"Android, pero tienes que añadirlos y sincronizarlos desde tu escritorio."
|
|
|
|
#: footer.php:13
|
|
msgid ""
|
|
"Powered by <a href=\"http://yourls.org/\">YOURLS</a>. Designed by <a href="
|
|
"\"http://tomslominski.net/\">Tom Slominski</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desarrollado por <a href=\"http://yourls.org/\"> YOURLS </a>. Diseñado por "
|
|
"<a href=\"http://tomslominski.net/\"> Tom Slominski </a>."
|
|
|
|
#: footer.php:15
|
|
msgid "This site uses cookies for Google reCAPTCHA"
|
|
msgstr "Este sitio usa cookies para Google reCAPTCHA"
|
|
|
|
#: index.php:10
|
|
msgid "Enter a new URL to shorten"
|
|
msgstr "Introduzca una url para acortarla"
|
|
|
|
#: index.php:13
|
|
msgid "Long URL"
|
|
msgstr "URL Larga"
|
|
|
|
#: index.php:14
|
|
msgid "Paste the long URL here. This is required."
|
|
msgstr "Pegue la URL larga aquí (Este campo es obligatorio)"
|
|
|
|
#: index.php:20
|
|
msgid "Custom keyword"
|
|
msgstr "Personalizar palabra clave"
|
|
|
|
#: index.php:21
|
|
msgid "A keyword replaces the default short string."
|
|
msgstr "Una palabra clave, reemplaza la cadena de caracteres por defecto"
|
|
|
|
#: index.php:26
|
|
msgid "Custom title"
|
|
msgstr "Título personalizadon"
|
|
|
|
#: index.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"Optional title used when sharing a link from YOURLS using social sharers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Título opcional usado cuando compartes en una red social un enlace usando "
|
|
"los botones de abajo"
|
|
|
|
#: index.php:44
|
|
msgid "Verification"
|
|
msgstr "Verificación"
|
|
|
|
#: index.php:45
|
|
msgid "reCAPTCHA verification used to ensure you are not a bot."
|
|
msgstr "Verificación reCAPTCHA para asegurar que no eres un robot"
|
|
|
|
#: public/config-sample.php:26
|
|
msgid "Get ∞²!"
|
|
msgstr "¡Obtener ∞²!"
|
|
|
|
#: public/config-sample.php:30
|
|
msgid "Admin area"
|
|
msgstr "Área de administración"
|
|
|
|
#: result.php:12
|
|
msgid "← Go home and try again"
|
|
msgstr "← Ir a inicio e intentarlo de nuevo"
|
|
|
|
#: result.php:22
|
|
msgid "You haven't entered a URL to shorten."
|
|
msgstr ""
|
|
"No has introducido una URL para acortar, por favor vuelva atrás e inténtelo "
|
|
"de nuevo"
|
|
|
|
#: result.php:27
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The keyword %1$s is reserved."
|
|
msgstr "La palabra clave %1$s está reservada"
|
|
|
|
#: result.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The keyword %1$s is taken."
|
|
msgstr "La palabra clave %1$s ya está en uso"
|
|
|
|
#: result.php:50
|
|
msgid "Are you a bot? Google certainly thinks you are."
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Eres un robot?. Google piensa que si... Por favor, vuelva atrás e inténtelo "
|
|
"de nuevo"
|
|
|
|
#: result.php:58
|
|
msgid "Are you a bot? The verification was not completed successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Eres un robot? La verificación no se ha completado correctamente. Por "
|
|
"favor, vuelva atrás e inténtelo de nuevo"
|
|
|
|
#: result.php:64
|
|
msgid "Are you a bot? No antispam protection was completed successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Eres un robot?. La protección anti spam no se ha completado correctamente. "
|
|
"Por favor, vuelva atrás e inténtelo de nuevo"
|
|
|
|
#: result.php:84
|
|
msgid "The URL could not be shortened."
|
|
msgstr "La URL no se ha podido acortar"
|
|
|
|
#: result.php:101
|
|
msgid "Your short URL"
|
|
msgstr "Su URL acortada"
|
|
|
|
#: result.php:105
|
|
msgid "Original URL"
|
|
msgstr "URL Original"
|
|
|
|
#: result.php:108 result.php:124 result.php:139
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr "Copiar al portapapeles"
|
|
|
|
#: result.php:109 result.php:125 result.php:140
|
|
msgid "Copied to clipboard"
|
|
msgstr "Copiado al portapapeles"
|
|
|
|
#: result.php:111 result.php:127 result.php:142
|
|
msgid "Press ⌘+C to copy"
|
|
msgstr "Pulse ⌘+C para copiar"
|
|
|
|
#: result.php:112 result.php:128 result.php:143
|
|
msgid "Press Ctrl+C to copy"
|
|
msgstr "Haga clic en un enlace y presione CTRL +C para copiarlo."
|
|
|
|
#: result.php:113 result.php:129 result.php:144
|
|
msgid "Tap copy"
|
|
msgstr "Tocar para copiar"
|
|
|
|
#: result.php:114 result.php:130 result.php:145
|
|
msgid "Failed to copy"
|
|
msgstr "Falló al copiar"
|
|
|
|
#: result.php:121
|
|
msgid "Short URL"
|
|
msgstr "Su URL acortada"
|
|
|
|
#: result.php:136
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Estadísticas"
|
|
|
|
#: result.php:153
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Compartir"
|
|
|
|
#: result.php:154
|
|
msgid "Share your short URL"
|
|
msgstr "Compartir su URL corta"
|
|
|
|
#: result.php:175
|
|
msgid "QR code"
|
|
msgstr "Código QR"
|
|
|
|
#: result.php:176
|
|
msgid "Share your link with external devices"
|
|
msgstr "Comparta su enlace con dispositivos externos"
|